Скорбящая мать
На родине, на Вычегде-реке,
Стоит свой взор на запад устремив,
Седая мать платочек сжав в руке,
Но голову и в горе не склонив.
Она стоит из камня, над рекой,
Гамзатовских встречая журавлей.
Стоит, а слезы талою водой…
Мать ждет своих погибщих сыновей.
Над головой ее – то дождь, то снег,
То вьюги неутешные метут.
Она нужна, чтоб выжил человек,
И знали все: вот так погибших ждут.
Ей День Победы каждою весной
Приносит утром майский свежий ветер.
Мать – воплощенье памяти людской –
Встречает день…
А сыновей не встретит.
Андрей Канев
|
Скорбящая мать
Стоишь в ореоле неба
И горю не видно конца,
Я лаской своею хотел бы
Коснуться частички лица.
Над Вычегдой осенью ранней –
Печальные глаз огоньки.
Холодные тянут туманы
Лишь писем родных уголки.
Ты смотришь с укором на запад –
В тревогу ушедших дорог,
Тяжелый военный запах
Колышет сосны завиток.
Стоишь пятитонною глыбой,
Пусть ветер срывается злей.
Сыны твои только смогли бы
Вернуться с военных полей.
- Где силы, скажи, обретаешь?
Не покорившися злу.
С любовью, надеждой встречаешь
Победную нашу Весну.
Тревожны глаза обелиска –
Удары судьбы нелегки,
Тебе поклоняются низко
Все внуки … земляки…
Галина
Высоцкая, село Корткерос
|
Баллада о
Корткеросской матери
На берегу Вычегды мать стоит и вдаль глядит
Стоит, как ровно 70 лет назад.
Сыновей, мужей на войну провожает.
На том пароходе с того причала
Слышен шум и плач и слова:
«Маме, бате – ждите, я вернусь!»
И в ответ: «Дона пи, дона пи – я дождусь»
Сколько лет уже прошло с тех пор,
А мать будет здесь стоять.
Ждать и ждать,,,
В каждой семье сыновей, дочерей.
отцов, мужей ожидали,
На берег Вычегды выбегали,
Пароходы встречали и встречали.
Но, увы, время не повернуть вспять.
Слезы в глазах матерей опять,
Видать, не вернутся наши сыны,
Остались лежать они на полях войны.
Остались от них только списки,
Да гранитные обелиски.
Где ваши косточки, сынки, захоронены,
Где вас искать?
В каких списках, на каких обелисках?
И слышится матери сыновний ответ;
«Мы, маме, лежим по всей
России
И внесены в
военные списки,
И наши фамилии занесены
на обелиски.
Привезите нам горсть земли родной
-поскольку мы сами не вернулись домой.»
Т. Фролова
|
Эжва
нöрысын да Кöрткерöсын
Эжва
весьтын оз каля, оз каля
Еджыд бордъяснас сынöдсö
гöр.
Керöс
горулын важ еджыд шаля
Пöрысь
нывбаба оз прöста бöрд.
«Муса
пиукöй, кытчö тэ вошин,
Мыйла
ас йывсьыд юöр он сет?
Теплоход
миян пристаньысь косiс,
А тэ ме дiнö бара эн пет.
Комын
во нин быд тулыс ме тадзи,
Тэнад
туйыдлысь виччыся пом.
Война вылад кор мунiн, пыр аддза,
Кутшöм
вöлiн сэк мича да том!
Менам
сьöлöмын пыр сэтшöм колян,
Эндöм
нывлöн тшöтш шогыс оз ям.
Уна
ва кывтö – визувтö ельын, -
Унджык синва на кисьтiс
быд мам».
Эжва
весьтын оз каля, оз каля
Еджыд
бордъяснас сынöдсö гöр.
Öти
ордымöд важ еджыд шаля
Локтö
нывьбаба гортланьыс бöр.
Серафим Попов
|
У памятника женщине-матери
То не чайка белеет над
Эжвой –
это старая мать в белой
шали
много лет уже смотрит с
надеждой
в лиловатые тихие дали:
«Мой сыночек! Гроза ли
бушует,
или солнце сияет лучами –
тридцать вёсен сюда
прихожу я,
тридцать лет тебя здесь я
встречаю…
Теплоход постоял и
отчалил,
и опять не сошел ты на
берег…
Я слабею, впадаю в
отчаянье,
но ведь каждая мать ждет
и верит!
Был ты, сын, молодой, да
красивый,
улыбался и мне и невесте.
Шли сюда мы втроем
торопливо…
С той поры – ни письма
нет, ни вести…
Дням тоскливым давно уж
нет счета.
Где ж пропал ты? В
Германии? В Польше?
Сколько к морю воды
утекло-то?
Но я слез пролила еще
больше…»
То не чайка белеет над
Эжвой –
это мать молодого солдата
все не может проститься с
надеждой
и все смотрит и смотрит
куда-то…
Серафим
Попов
Перевод с
коми Игоря Михайлова.
|