Перейти к разделу.
Похожа на короткое северное лето
К 125 - летию Агнии Андреевны Сухановой
В литературной жизни 1920х годов имя Агнии Андреевны Сухановой значило многое. Она могла через газету обратиться к женщинам крестьянкам. К 5-летию творческой деятельности Виктора Савина написала литературоведческую заметку. Выпускала научно-популярные брошюры. Могла изложить исторические события или географию стран света когда еще не было коми терминов. В числе первых раскрывала возможности родного языка в обучении и развитии школьников. Главное с чем она вошла в коми литературу, это пьесы для детей и, конечно же книги для чтения типа «Родного слова» Ушинского.
Агния Суханова (Даныцикова) родилась 23 (по ст. стилю - 11) января 1884 года в селе Вомын Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии (ныне Корткеросского района Республики Коми). В семье Андрея Алексеевича и Дарьи Максимовны Даньщиковых было шесть дочерей и сын. В те годы крестьянских детей обучали или церковнослужители, или грамотные крестьяне, или отставные солдаты. Агнюша получила начальное образование в деревенской школе грамоты, а потом в соседнем селе, в приходском училище. Заметив, что учеба Агнюше дается легко, отец взял ее с собой в Усть-Сысольск и определил в женскую прогимназию. Тогда, в 1896 году, он состоял на выборной должности в земстве с постоянным проживанием в Усть-Сысольске. Это произошло после съезда мелких землевладельцев и земского собрания, где крепкого крестьянина Даныцикова выбрали сначала гласным (депутатом), а затем и членом уездной управы. Окончив в 1900 г. прогимназию, Агния учительствует в Вомыне, затем - в селе Руч. «Трудно было без особой подготовки и руководства заниматься, чуть не отчаялась. К счастью, в 1903 г. перевели в одну из лучших по тогдашнему времени школ - в Вотчинскую земскую школу» (из автобиографии).
Благодаря политссыльным, в Усть-Сысольском уезде возникли первые организации эсеров, социал-демократов, анархистов; в конце 1905 г. появляются кадеты - отделение Российской конституционнодемократической партии. Их лидер А. Вешняков вовлекает в партийную работу учителей уезда, в том числе и Агнию Андреевну. На созванном им собрании сельских учителей рассматривались вопросы школьной реформы, преподавания на коми языке, положения учителя в деревне. Но в 1906 г., после ареста руководителей, кадетская группа прекращает свою деятельность. Есть признание А.Даньщиковой в автобиографии о том, как осуществлялись ее общественные идеалы (1925 г.):
Пришлось немало треволнений перенести. Постоянные выслеживания, гонения, подозрения, оскорбления со стороны волостного начальства, полиции и духовенства. Натравливали несознательных крестьян. Даже самообразованием приходилось заниматься с большой опаской, подозрительную литературу ловили, конфисковывали на почте же».
Но Агния Андреевна проявляла минимум осторожности и не скрывала своих убеждений. Не ходила в церковь. В дни юбилея царственных особ не отменяла уроков. Освоившись в профессии учителя, исповедуя демократические идеи, она не смотрела на свою работу узко. Да и как иначе, если до ее приезда в 1907 г. в Новике на 60 дворов ни грамотных взрослых, ни школы не было, и лишь несколько мальчиков обучались в волостном центре Подъельске. Вот она и занимается то с отстающими, то с девочками и их мамами рукоделием, то устраивает с детьми школьные праздники. И так все вечера на протяжении 13 лет в Новике и Корткеросе (в 1915 г.). Недовольство родителей учеников преодолевалось душевными разговорами, материальной поддержкой. Помощью Агнии Андреевны пользовались многие - от учеников до ближайших родственников. Ее муж, фельдшер Иван Александрович Суханов, вскоре после женитьбы выехал в Петербург на Черняевские общеобразовательные курсы, вернулся через три года и сдал экзамен на звание учителя.
Наблюдая большую смертность при родах, Агния послала младшую сестру в Архангельск, и, выучившись, Ульяна Андреевна 35 лет проработала акушеркой в с. Деревянск. Знание Агнией Андреевной крестьянского быта, психологии детства и послужило материалом для литературного творчества. Так, родительская косность и материальная необеспеченность крестьян легли в основу конфликта в пьесе «Югыдлань» («К свету»), которая часто исполнялась в 1920-е годы в коми деревнях. Тяга жестве пленительных образов детей. Например, в рассказе «Морта книга» («Книга с картинками») передана гамма горестных и радостных чувств маленькой школьницы, которой от учительницы досталась книжка без иллюстраций.О том, чтобы нести в крестьянские массы знания на родном языке, задолго до большевиков говорили лучшие представители коми интеллигенции. Но, провозгласив право наций на самоопределение, большевики сделали решительный шаг в этом направлении. Им нужно было удержаться у власти в многонациональной стране и гарантировать поддержку населявших бывшую Российскую империю народов. Так народы получили 12 лет для приоритетного развития своих культур, родных языков и школ. В Коми крае открыто об этом заговорили на учительских съездах, проходивших в 1918 г. в городах Яренск, Усть-Сысольск и в селе Усть-Вымь. Инициатива исходила от группы учителей, в которую входила и А.Суханова. И вот эта прекрасная женщина с лучистыми глазами и задушевной интонацией, своей простотой и сочувствием вызывавшая уважение крестьян, заботившаяся об учениках, как о своих детях, впервые в Яренске стала рассказывать об успешном применении коми языка на уроках и во внеклассной работе.
Она организовала в Корткеросе воскресную школу и за 25 воскресений обучила женщин грамоте. Как вспоминал в 1929 г. профессор В.Лыткин, в зале пронесся гул неодобрения. Часть делегатов была напугана и активно протестовала. Совсем иная картина описана в газете «Зырянская жизнь» за 1919 г.: «26 марта в Корткеросе был устроен коми рыт. Ставили пьесу из школьной жизни на зырянском языке, а также пели зырянские песни и декламировали зырянские стихотворения, причем исполнителями были учащиеся в школе дети. Надо отдать справедливость маленьким артистам, пьеса была проведена гладко, без запинки, роли были выучены твердо и голоса звучали уверенно. ...Игра, декламация и пение были понятны всем присутствующим, среди которых преобладали женщины, положительно упивавшиеся звуками родного языка... Трогательное впечатление произвела крошка-девочка, прочитавшая по ходу пьесы стихотворение о капле дождевой, переложенное М.Н. Лебедевым на зырянский язык». Организаторами праздника были А. Суханова и ее коллеги. 28 ноября 1918 г. утверждены устав и состав Комиссии по собиранию и созданию литературы для коми школ и народа. Агния Суханова немедленно откликнулась на ее призыв, отправив в Усть-Сысольск свои переводы пьес К.Лукашевич для детей «Веселые дни», «Дед Мороз», «Трубочист» и сыгранные местным кружком драмы А.Островского «Бедность не порок» и «Не так живи, как хочется», переведенные на коми язык группой учителей. Но главной своей задачей Коми комиссия видела создание учебной литературы. Два года коми букварь В.Молодцова использовался в школах в рукописном виде. Напечатали его в конце 1920 г., когда доставили из Петрограда изготовленный там коми шрифт. В работе над книгой для чтения после букваря «Шондi югöр» («Луч солнца») участвовали учителя из Визинги, Деревянска, Помоздино, Пожега. От Корткероса - М.Лебедев и А.Суханова. Спустя два года книга была издана. Казалось бы, Октябрьская революция открыла простор таким людям, как А.Суханова. Однако, занимаясь политикой с 1905 года, она долго не принимала большевиков. Многое в них вызывало непонимание и протест, прежде всего насилие, попрание демократии, классовый подход в культуре и практике повседневной жизни. Известный факт: при выборах во Всероссийское учредительное собрание в 1917 г. она страстно агитировала в селах Корткеросского района за эсеровский список, по которому проходил Питирим Сорокин. И он победил по Усть-Сысольскому уезду, набрав 83 процента голосов избирателей.
О своих мучительных сомнениях она вспоминала в 1925 г. в автобиографии: «Но вот наступил 1917 год, и революция вырвала и освободила из-под когтей церкви школы. Со всей энергией и пылом набросилась я на работу среди женщин, проводила идеи революции среди них. Но, к сожалению, находилась тогда под влиянием эсеровской партии и ее литературы, довольно долгое время не могла освободиться от этого обмана. Уже постепенно сама жизнь заставила меня горько сознаться в своих ошибках и ошибках эсеровской партии и перейти всецело и искренне в партию большевиков. Теперь я часто краснею за свои старые убеждения, от которых нелегко было отрешиться».
Колебалась А.Суханова и переходя из школы на государственную службу. Назначения Агнии Андреевны сначала в Усть-Сысольское уоно, в подотдел просвещения национальных меньшинств, затем в Коми издательство, открытое 6 декабря 1920 г., добился В.Молодцов. Вторую книгу для чтения после букваря «Школаын лыддьысянтор» создают в стенах издательства трое сотрудников: В.Чисталев, А.Чеусова и А.Суханова. Книга была издана в 1926 г. В ней 210 страниц, из них 105 написаны Агнией Андреевной. Хрестоматия для старших классов начальной школы «Выль туйöд» («По новому пути») выходит в 1923 г. Здесь перу А.Сухановой принадлежит 17 переводов, в том числе отрывки из произведений «Записки из мертвого дома» Ф. Достоевского и «Волей-неволей» («Записки Тяпушкина») Г. Успенского. Кроме учебной литературы, выпускаются альманахи, фольклорные сборники, научно-популярные и общественно-политические издания. В стенах издательства А.Суханова переучивается. Она приходит сюда с опытом по переводу драматических произведений, а становится одним из основных авторов, составителем школьных учебников, разработчиком норм литературного коми языка, терминов, стиля учебной литературы, переводчицей брошюр в помощь крестьянам, женщинам. Ее первым биографом был муж Иван Александрович, чудесным коми слогом написавший воспоминания о ней. Он происходил из рода Сухановых - знаменитых в 18 веке устьсысольских купцов.
По просвещенческому пылу, образованности и любви к родному языку муж был под стать своей жене. Они вместе играли в коми спектаклях. Несколько книжек в его переводе были изданы в 1920-е годы. Поженились они при совершенно невероятных обстоятельствах. 28 октября 1910 г. Агния Андреевна высказала волостному старшине, посетившему Новик, протест против самоуправства и беззакония, творимых им, требовала работать в интересах школы и населения, а не чинить препятствия. В отместку через суд он посадил учительницу под домашний арест и затем взял подписку о невыезде. Это лишило Агнию Андреевну возможности апелляции, встречного иска, так как вышестоящий суд и адвокаты находились в городе. И тогда возлюбленные решили срочно обвенчаться, что не запрещалось законом. Подследственная вместе с женихом, фельдшером Подъельской земской больницы, сделала все, что было необходимо, и 23 января 1911 г. они встали под венец в церкви родного села невесты Вомын. Супруги едут в Усть-Сысольск, посещают судью, знакомого юриста, который 19 мая 1911 г. и добивается оправдательного приговора. Все это стало возможным только благодаря покровительству М.Успасского, инспектора народных училищ Усть-Сысольского уезда. Литературный дар от А.Сухановой передался ее внуку Глебу Яковлевичу Горбовскому, известному поэту и прозаику, лауреату Госпремии РСФСР имени М. Горького (1984 г.), живущему в Санкт- Петербурге. В начале войны ему было 10 лет, он проводил каникулы под Псковом, на родине отца. Война надолго разлучила его с домом, отняла детство. Он своими глазами видел зверства фашистов. Безмятежное довоенное время, жизнь в оккупации, израненная сиротством и пережитыми ужасами и опасностями юность, история разведенных войной и репрессиями родителей легли в основу его автобиографической повести «Первые проталины». Под вымышленными именами изображена в повести драма самого Глеба, его матери Галины Ивановны и отца Якова Алексеевича. Отражено в повести и зырянское происхождение автора. Стихи Г. Горбовского публиковались в СМИ нашей республики (журнал «Бикинь», газеты «Красное знамя», «Звезда»). Быть в гармонии с природой - одна из творческих, человеческих и мировоззренческих основ поэта Г. Горбовского. Не сразу осознал он, что именно ЭТО роднит его с землей предков - коми пармой. Поняв свою ответственность перед предками, написал стихотворения «Слово» и «Зыряне». В личном фонде А.Сухановой (Национальный архив РК) хранятся неопубликованная рукопись коми учебника географии, написанного в соавторстве с Н.Жугылем, и собрание из 26 ее переводов, сделанных осенью 1921 г. для детского чтения. Один из них - «Меддонатор» («Самое дорогое») - был напечатан в наше время. Речь в нем о раненой птице и ее чудесном исцелении. Но, оказалось, в обмен на чудо требовалось отдать крылья. «Свобода, возможность полета - дороже жизни» - таков вывод притчи. Ранняя смерть (в 41 год от туберкулеза) не позволила А.Сухановой в полной мере проявить свои талант и потенциал. Но она успела сделать очень много благодаря великому трудолюбию.
Надежда МИТЮШЕВА
Молодежь Севера. – 2008. – 29 января